Edatlar, gerekli ismin haline ya da anlama göre ayrılabilir.
İsmin Haline göre ayrım
- İsmin Yalın Halinde Bulunan Edatlar als (= -iken)
- İsmin –e Halinde Bulunan Edatlar ab (= -den itibaren) , außer (= -nin dışında) , aus (= -den) , bei (= -nin yanında) , gegenüber (= karşısında) , mit (= ile) , nach (= -e / -a doğru / -den sonra) , seit (= -den beri) , von (= -den) , zu (= -e doğru)
- İsmin -i Halinde Bulunan Edatlar bis (= -e kadar) , durch (= içinden geçerek) , für (= için) , um (= etrafında) , gegen (= -e karşı) , ohne (= -siz) , entlang (= boyunca)
- İsmin –e ve -i Halinde Bulunan Edatlar an (= yanında / yakında) , auf (= üstünde) , in (= içinde) , über (= -nin üzerinde) , unter (= altında) , vor (= önünde) , hinter (= arkasında) , zwischen (= arasında) , neben (= yanında)
- İsmin –in Halinde Bulunan Edatlar wegen (= -den dolayı) , während (= esnasında) , infolge (= sonucunda) , statt (= yerine) , trotz (= rağmen)
Anlamına göre edatlar
Yer Belirten Edatlar
“Wo? / nerede?” sorusuna cevap verildiğinde, (bir şey nerede bulunuyor? Bir şey nereye etki ediyor?) edata göre isim Dativ / -e halinde bulunur.
Konum belirten fiiller:
- liegen (= yatay durumda bulunmak)
- stehen (= dikey halde bulunmak ( ayakta durmak))
- sitzen (= oturmak)
- hängen (= asmak / asılı durmak)
- stecken (= sokmak)
Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
|
= Gazete nerede duruyor? – Masanın üstünde. |
Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
|
= Bavul nerede duruyor? – Dolabın arkasında. |
Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
|
= Kız arkadaşın nerede oturuyor? – Şurdaki hanımın önünde. |
Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
|
= Gezmekten en çok hoşlandığınız yer neresi? – Ormanda. |
Das Geschirr steht auf dem Tisch.
|
= Bulaşıklar masanın üstünde duruyor. |
Die Messer liegen hinter dem Herd.
|
= Masalar ocağın arkasında duruyor. |
Die Schuhe liegen unter dem Bett.
|
= Ayakkabılar yatağın altında. |
Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
|
= Şarap şişeleri çöp kovasının yanında duruyor. |
Blumen stehen vor dem Fenster.
|
= Çiçekler pencerenin önünde duruyor. |
Zwischen Büchern liegen Socken.
|
= Kitapların arasında çoraplar bulunuyor. |
Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
|
= Aynanın üzerine sakızlar yapışmış. |
An der Wand hängt der Spiegel.
|
= Duvarda ayna asılı |
“Wohin? / nereye?” sorusuna cevap verildiğinde, edata göre isim Akkusativ / -i halinde bulunur.
Konum değişikliği belirten fiiller:
- legen (sich) (= (kendini) yatay halde yerleştirmek)
- stellen (sich) (= (kendini) dikey halde yerleştirmek)
- setzen (sich) (= bir yere oturmak)
- hängen (= asmak / asılı durmak)
- stecken (= sokmak)
Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
|
= Gazeteyi nereye koyuyorsun? - Masanın üstüne. |
Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
|
= Bavulu nereye koyuyorsun? - Dolabın arkasına. |
Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
|
= Kız arkadaşın nereye oturuyor? - Şuradaki bayanın önüne. |
Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
|
= Bugün nereye gezmeye gidiyorsunuz? - Ormana. |
Das Bett kommt in die Ecke.
|
= Yatak köşeye yerleştiriliyor. |
Der Kasten kommt neben das Bett.
|
= Kutu, yatağın yanına geliyor (konuluyor). |
Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
|
= Yazı masasını pencerenin önüne koyuyoruz. |
Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
|
= Bu lambayı yazı masanın üstüne koyuyoruz. |
Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
|
= Halıyı yazı masasının altına koymak istiyor musun? |
Den Spiegel hängen wir an die Wand.
|
= Aynayı duvara asıyoruz. |
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
|
= Aynanın üzerine saati asıyoruz. |
Biegen Sie in die Herrengasse ab.
|
= "Herrengasse"'ye sapınız. |
Başında Artikel’i olan ülke isimleriyle yön bilgileri verirken, “in” edatı Akkusativ olarak kullanılır.
Ich fliege in die Türkei.
|
= Türkiye'ye uçuyorum. |
Ich fliege in die Rusland.
|
= Rusya'ya uçuyorum.
|
Ich fliege in die Schweiz.
|
= İsviçre'ye uçuyorum. |
İsmin -i Halinde Bulunan Edatlar
-
-
Wir fahren durch den Tunnel.
Tünelin içinden geçiyoruz.
Wir fahren durch die Stadt.
Şehrin içinden geçiyoruz.
Dann fährst du durch die Unterführung.
Sonra alt geçidin içinden geçiyorsun.
-
-
Wir gehen über die Straße.
Caddenin karşına geçiyoruz.
Du fährst über die Brücke.
Köprünün üstünden geçiyorsun.
-
-
Entlang den Fluss gibt es schöne Wege.
Nehir boyunca güzel yollar var.
Du fährst den Heidensee entlang.
Heidensee boyunca gidiyorsun.
Edat + İsim + Edat / Zarf
- an + Dativ + entlang
-
Ich gehe oft am (an + dem) Fluss entlang spazieren.
Sıklıkla nehir boyunca gezerim.
Du fährst am (an + dem) Heidensee entlang.
Heidensee boyunca gidiyorsun.
- an + Dativ + vorbei
-
Ich komme oft an dem Museum vorbei.
Sıklıkla müzenin önünden geçerim.
Du fährst am (an + dem) Hafen vorbei.
Limanın önünden geçiyorsun.
- gegenüber von + Dativ
-
Ich wohne gegenüber von dem Park.
Parkın karşısında ikamet ediyorum.
Am besten tankst du bei der Tankstelle gegenüber vom (von + dem) Freizeitzentrum.
En iyisi boş zaman merkezinin karşısındaki benzinlikten benzin al.
- bis zu + Dativ
-
Gehen Sie bitte bis zur Kreuzung.
Lütfen kavşağa kadar yürüyünüz.
Dann fährst du bis zum (zu + dem) Supermarkt.
Sonra süpermarkete kadar gidiyorsun.
- um + Akkusativ + herum
-
Wir fahren um die Stadt herum.
Şehrin etrafından dolanıyoruz.
Dann fährst du um den Supermarkt herum.
Sonra süpermarketin etrafından dolanıyorsun.
Zaman Edatları
İsmin –e Halinde Bulunan Edatlar
|
Tarih Haftanın Günleri Günün Bölümleri |
- Ich bin am (an + dem) 06.07.1975 geboren.
06.07.1975'te doğdum.
- Am (an + dem) Sonntag arbeite ich nicht.
Pazar günü çalışmıyorum.
- Am (an + dem) Morgen schlafe ich lange.
Sabahları geç saate kadar uyurum.
|
|
Eş zamanlılık |
- Bei der Arbeit kann ich nicht telefonieren.
İş esnasında telefonla konuşamam.
|
|
Daha sonra aylar mevsimler geceleyin |
- In einer Stunde bin ich bei dir.
Bir saat sonra yanındayım.
- Was hast du im (in + dem) September gemacht?
Eylülde ne yaptın?
- Im (in + dem) Winter fahre ich oft Ski.
Kışın sıklıkla kayak yaparım.
- In der Nacht muss sie arbeiten.
Geceleyin çalışmak zorunda.
|
nach
-e / -a doğru / -den sonra
|
Daha sonra |
- Nach zwei Stunden ist er zurückgekommen.
İki saatin ardından geri geldi.
- Schon nach einer Woche konnten wir die Ergebnisse sehen.
Bir haftanın ardından sonuçları görebildik.
|
|
Daha önce |
- Vor dem Schlafen geht sie baden.
Uyumadan önce yüzmeye gidiyor.
- Es ist 5 vor 7.
Saat yediye beş var.
|
|
Geçmişle ilgilidir |
- Es regnet seit gestern.
Dünden beri yağmur yağıyor.
- Seit gestern bin ich wieder fit.
Dünden beri yeniden formdayım.
|
|
şimdiki zamanla ve gelecekle ilgilidir |
- Ab heute rauche ich nicht mehr.
Bugünden itibaren sigara içmeyeceğim.
- Ab November arbeite ich am nächsten Abschnitt.
Kasımdan itibaren bir sonraki bölümde çalışıyorum.
|
|
„bis” (- e kadar) ile |
- von 8.00 Uhr bis 10.00 Uhr
saat sekizden ona kadar
- Von Montag bis Freitag bin ich an der Uni.
Pazartesiden Cumaya kadar üniversitedeyim.
|
İsmin -i Halinde Bulunan Edatlar
|
„von” ile birlikte (hatta) |
- von 8.00 Uhr bis 10.00 Uhr
saat sekizden ona kadar
- Von Montag bis Freitag bin ich an der Uni.
Pazartesiden Cumaya kadar üniversitedeyim.
- Ich habe heute nur bis 15.00 Uhr Zeit.
Bugün yalnızca saat 15'e kadar vaktim var.
|
|
Saatler |
- Um 7.30 Uhr fährt meine S-Bahn ab.
Saat 7.30'da banliyö trenim kalkıyor.
- Um 15.30 Uhr habe ich einen Termin.
Saat 15.30'da randevum var.
|
Modal Edatlar
İsmin –e Halinde Bulunan Edatlar
|
- Ich schreibe gern mit dem Bleistift.
Ben kurşun kalemle yazmaktan hoşlanıyorum.
- Ich fahre oft mit dem Bus.
Sıklıkla otobüsle gidiyorum.
- Ich fahre nicht gern mit dem Auto.
Arabayla gitmekten hoşlanmıyorum.
|
Bu Konu için yorum bulunamadı. İlk yorumu siz yapın!