Almancam en iyi deneyimi yaşamanız için çerezleri kullanır.
Türkçe |
Almanca |
Açıklama |
---|
...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. |
Wir freuen uns über die Geburt von... |
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde |
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum. |
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben. |
Çocukların doğumu bir 3. parti duyurmak istediğinde |
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik. |
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens. |
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde |
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz. |
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben... |
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde |
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz. |
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben. |
Çocukların doğumu duyrulmak istendiğinde |
... ve ... nişanlandı. |
... und ... haben sich verlobt. |
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır |
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular. |
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben. |
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır |
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz. |
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben. |
Bir nişan duyrulmak istendiğinden kullanılır |
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım. |
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... . |
Nişan törenine davette kullanılır |
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz. |
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen. |
Nişan törenine davette kullanılır |
... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. |
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben. |
Evliliği duyururken kullanılır |
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın. |
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen. |
Evlenen çift davetiye yazarken kullanır |
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar. |
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen. |
Evlenen çiftin aile bireyleri tarafından davetiye yazılırken kullanılır |
... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz. |
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest. |
Özel bir sebeple, özel bir gün ve zamanda insanları sosyal bir toplantıya çağırırken kullanılır |
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz. |
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern. |
Bir akşam yemeği partisine insanları çağırırken kullanılır |
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz. |
Sie sind herzlich zu ... eingeladen. |
Resmi, insanları resmi bir etkinliğe çağırırken kullanılır. Genellikle şirket yemeklerinde |
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız. |
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest. |
Resmi, yakın arkadaşları önemli bir etkinliğe çağırırken kullanılır |
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim. |
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen. |
Davet edilen kişinin orada bulunması gerektiğini vurgularken kullanılır |
...'ya ... için gelmek ister miydiniz? |
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen? |
Başka bir amaçla değil, sadece görmek amaçlı arkadaşları davet etmekte |
Kaynak Türü | Ücretsiz |
Dosya Türü | TEXT |
Konum | Almanya |
Bu Konu için yorum bulunamadı. İlk yorumu siz yapın!